본문 바로가기

일본/생활

[세월호 침몰]임형주 천개의 바람이 되어 원곡


 





 팝페라 가수 임형주가 ‘천개의 바람이 되어’를 세월호 참사 추모곡으로 헌정했다.일본의 유명 작곡가인 ‘아라이 만’이 멜로디를 붙였던 이곡은 2003년도에 발매된 뒤 2006년다시 일본 아키카와 라는 가수가  싱글 곡을 발매해 많은 인기를 받았다. 

 

 임형주가 부른 천개의 바람이 되어 란 곡은 번역을  비슷하게 하여 불렀으나,"제 무덤 앞에서 울지 마세요" 를 "제 사진앞에서 울지 마세요" 라고 번역하여 불리었다. 잔잔한 멜로디가 특징인 이 곡은 마음을 차분하게 하여 운운한 여운을 남긴다. 원곡을 들으시면서  조금이나마 위로가 되셨음 합니다.

 

 




  와타시노오하카노마에데                  나카나이데 쿠다사이.

私のお墓の前で                 泣かないでください        

(제 무덤 앞에서 울지 마세요.         거기에 저는 없습니다. )


소코니와와타시와이마센                 네뭇데난카 이마센.
そこに私はいません            眠ってなんかいません

(거기에 저는 없습니다.                   잠들고 있는 것이 아닙니다.)


센노카제니                                     센노카제니 낫데
千の風に                            千の風になって

(천개의 바람이 되어                         천개의 바람이 되어)


아노오오키나소라오                        후키와탓데이마스.
あの大きな空を                    吹きわたっています

(저 넓은 하늘을                               날아가며 건너가고 있습니다.)


아키니와 히카리니낫데                     하타케니후리소소구

秋には光になって                 畑にふりそそぐ

(가을에는 빛이 되어                         밭에 빛을 뿌리며)


후유와다이야노요우니                     키라메쿠 유키니나루

冬はダイヤのように             きらめく雪になる

(겨울은 다이아몬드와 같이                반짝이는 눈이 된다)


아사와토리니낫데                           아나타오 메자메사세루
朝は鳥になって                   あなたを目覚めさせる

(아침에는 새가 되어                        당신을 깨운다.)


요루와호시니낫데                            아나타오 미마모루
夜は星になって                    あなたを見守る

(밤에는 별이 되어                             당신을 지켜 봅니다.)