본문 바로가기

일본/일미의 일본생활기

일본의 복날에는 장어구이를 !! 참고로 일본은 여름철 ‘도요우노우시노히(土用の丑の日)’가 있다. 즉 우리나라로 치면 일종의 복날인데, 삼계탕 대신 장어구이를 먹는 관습이 있다. 今は土用の丑の日(7월 30일)、鰻を食べないと!と皆が鰻に注目する日です。鰻屋さんが混むのは勿論、スーパーでもデパートでも鰻がずらっと並びます。 甘辛のタレを塗りながら炭火で焼いた「鰻の蒲焼」をご飯の上に乗せた「鰻重(うなじゅう)」は、高ーいけど美味しーい!! そのほかタレをつけずに焼いて醤油とわさびをつけて食べる「白焼(しらやき)」など いろいろな食べ方があります。 そしてそして...なんとうなぎのお菓子もあります♡うなぎとニンニクの粉末が入った「うなぎパイ」∈(' ◎ ')∋ 오늘은 (7월 30일) 도요우노우시노히, 장어 먹어야지! 라고 다들 장어에 주목하는 날이다. 장어집은 사람으로 가득차고, 슈퍼에서도.. 더보기
태풍 너구리가 지나간 맑은 하늘 台風一過、ピカピカの青空です✧ 約一週間、沖縄からゆっくり北上しながら各地で観測史上最大の降雨量を記録し、大きな被害をもたらした台風8号でしたが今朝やっと温帯低気圧に変わって遠ざかって行きました。 私の住んでいるところは夜のうちに台風が通り過ぎたようで、「テストが中止になるかなー♪」(学校は期末試験真っ最中です)と期待していた中高生たちが朝トボトボと学校に向かっていました(笑) ファイトー!ヽ(•̀ω•́ )ゝ 태풍일과(태풍이 지나가고 맑은 날씨.하늘을 의미함) 번쩍번쩍한 청공(맑게 갠 하늘)이네요. 약 일주일동안, 오키나와에서부터 천천히 북상하면서 각지에 관측사상 최대의 강우량을 기록, 많은 피해를 준 태풍 8호였는데요. 오늘 아침 드디어 온대성 저기압으로 바뀌어 사라졌습니다. 제가 살고 있는 곳은 밤사이 태풍이 지나간것 같아, 학교 시험이 취.. 더보기
일본 정식집 & 타르트 카페(라 메존) 韓国ではおかず食べ放題は珍しいことではないようですが(韓国に行ったときおかずの量が多くて本当にびっくりしました!)、日本では多くの店が決まった量だけ、もっと食べたい場合は追加注文しなくてはなりません。 한국의 식당에서는 반찬을 마음껏 먹을 수 있는게 그리 드문일도 아닌것 같지만,(한국에 갔을때 반찬 양이 많아서 진짜 놀랐어요!) 일본에서는 많은 식당들이 정해진 양만, 더 먹고 싶을 경우에는 추가로 주문을 하지 않으면 안됩니다. 昨日友人と行った定食屋さんはお釜で炊いた3種類のご飯(白飯・雑穀ご飯・炊き込みご飯←昨日はアサリと生姜の炊き込みご飯でした)と3種類のおかず(きんぴらごぼう・きゅうりの浅漬け・小松菜と油揚げの煮浸し)が食べ放題だったのでちょっと嬉しかったです。 어제 친구와 같이 간 정식집은 가마로 밥을 지은 3종류의 밥(흰밥, 잡곡밥, 고기·.. 더보기
일본 돈키호테(ドンキホーテ in OOMIYA) 돈키호테(ドンキホーテ) 大宮駅近くに新しくオープンした商業ビルを探検してきました。カフェやファミレス、daisoや、BOOKOFF、吉本のお笑いの小劇場などが入って結構賑わっていました。 今日はその中で2フロアを占領しているドン・キホーテの紹介です。日本では知らない人がいないほど有名な(ちょっと大袈裟)ディスカウントのチェーン店。海外からの観光客にもとっても人気です。 迷路のようなディスプレーの間を宝探しみたいにうろうろ〜(・ω・* 三 *・ω・) つい長居しちゃいます(笑) ▼한글 번역문 오오미야역 근처에 새롭게 오픈한 상업 건물을 탐험하고 왔습니다.카페와 패밀리 레스토랑, 다이소, 북오프, 요시모토 (일본 엔터테이먼트 회사 주로 개그맨들이 많이 등록되 있음)소극장 등이 들어와 있어 많은 사람들로 북적였습니다. 오늘은 그중 2개의 층을 점령하고 있는.. 더보기